Las palabras más chidas que he aprendido en México

¡Hola! Me presento rápido, soy una francesa expatriada en el país de los tacos, sombrero, nopal, tequila, mariachis, bandas, reggeaton, mezcal, tortas, quesadillas, mole, enchiladas, frijoles y muchas más maravillas… Pero lo que caracteriza más a este increíble país es su cultura, la gran amabilidad de sus habitantes, y su enorme riqueza lingüística, una idioma lleno de metáforas y muy poéticas. Pues, después de ocho meses viviendo en México, me toca la hora de hacer un balance de las palabras mááááás chidas que he aprendido en este maravilloso país. Primero me parece fundamental recordar que el español que aprendí en la escuela, allí en Francia, no tiene nada que ver con el « mexicano », pues son dos idiomas totalmente distintos. Pero bueno, ahora les enseño mi top 15 de las palabras más chidas que he aprendido aquí en México:

1. Chido/a

Obviamente « chido » es la palabra más chida que he aprendido aquí, pues significa « cool » pero de manera más cool y más mexicana, de hecho. Una persona o una situación puede ser chida/o. Y aquí hay un montón de cosas que son bien chidas, primero los mexicanos, luego la comida mexicana que más… Unos sinónimos que me gustan : padre, perro, chingón.

2. ¡Ahuevo!

Expresión idiomática que demuestra el entusiasmo, la agitación o a veces la pasión… ¡KEMOSION! A mi me encanta añadir a este modismo la palabra « putos » (pero, oigan, no hay nada despreciativo o vulgar, no pasa nada) así que cuando tengo mucho ánimo y quiero compartirlo con mis compas, grito « ¡ahuevo putos! » y así todos se motivan. 

3. Wey

Palabra clave en el discurso mexicano, se usa para llamar a un compa, la puedes usar cada inicio y fin de frase, ¡nunca será demasiado! Solo ten cuidado: no se usa con profes o personas que no conoces, ¡un poco de respeto, porfa!

4. ¡Ánimo!

Del mismo tipo que el famoso « Ahuevo », puedes alegrar este dicho con unas palabras bien chidas atrás, dependiendo a quien estas hablando obviamente… Bueno, este modismo es uno de mis favoritos porque es una palabra típica mexicana, en el sentido de que de verdad simboliza la actitud mexicana que consiste en estar siempre motivado y optimista, aunque ya no tienes ni un varo para acabar el mes, ni modo, la vida sigue… ¡Ánimo!

5. Neta

Me encanta esta palabra, es un sinónimo de « verdad » y pues como los mexicanos tienen la costumbre de exagerar todo lo que dicen, si sirve mucho esta expresión, ¡neta!

6. Que pedo/Que onda

Muy muuuuy importante para parecer mexicano ! Estas dos expresiones significan la misma cosa o sea…nada y todo. Pero son muy fácil de usar, ejemplo : encuentras a alguien (que conoces bastante bien) y para saludarle empiezas así « Hola wey, que pedo ». Me costó mucho entender cual era la respuesta adecuada, y la verdad es que todavía no se que contestar cuando alguien me lo dice pero pues creo que la solución es de repetir la misma cosa así : « Que pedo wey ? » - « Hey, que onda wey ? », y pues aunque no aprendes nada nuevo, todo esta chido, creo que esta expresión no requiere respuesta, solo es un signo de buena salud.

7. Pinche

Adjetivo casi indispensable en la idioma mexicano, tiene varios sentidos así que se puede usar de manera positiva (o sea amistosa, sin bronca) o de manera peyorativa. Ejemplo : « Ay este pinche bato, es bien pendejo ¡lo amo ! » (positivo), o « Me caga la pinche lluvia » (negativo).

8. Fresa

Ok, esta palabra es bien chistosa, la neta, porque ademas de referirse a la deliciosa fruta roja, aquí corresponde sobre todo a una persona bien « fancy ». Pues, como explicarlo mejor… se lo puedes decir a una persona que toma uber, que se viste con traje o que lleva marcas, que vive en la Condesa o la Roma Norte o aún mejor, en Santa Fe o Polanco, zonas bien fresas. Sin embargo no se trata obviamente de un criterio económico sino de una persona que no es sencilla, por ejemplo personas que irían de vacaciones en Puerto Vallarta pero no saldrían de su hotel cuatro estrellas para ver a la ciudad. También para ilustrar, una fresa tomaría más un Tequila Alacrán Blanco que el pinche Rancho Escondido del OXXO.

9. Ser mamón

Muy útil también, eso es un nivel más alto que el hecho de « ser fresa ». Por ejemplo, una situación equis : decides  llevar chanclas con calcetines en la CDMX (¿porque no?) y tu compa te dice « Ay wey que pedo contigo ? Yo no voy a salir a tus lados wey, te ves bien naco ¡que vergüenza, la neta! ». En este caso, si eres tú el wey de las chanclas entonces puedes decir a tu amigo « Oye wey, ¡no seas mamón así, alv! ». Bueno, un mamón es alguien que presume un chingó.

10. Cámara

También me tomo bastante tiempo entender bien el sentido de esta palabra, aunque no es tan complicado. Es decir que si propones algo a alguien y que le late, el wey te contesta « Cámara » pues ya el plan es establecido y se va a llevar a cabo. Oigan y es como un pacto, la neta, aquí en México si te comprometes en algo tienes que seguir hasta el final. Los mexicanos no bromean en este tema, son gente de palabra, aunque aquel pacto sea (solamente) ir a comer unos tacos (cosa que no se hace falta ya que se comen todos los días, y por la mañana y por la tarde y por a noche… no, ¡no es una fama!), lo tienes que cumplir.

11. Naco/a

Si conozco esta palabra no es por una razón muy chida la verdad. De hecho, me lo dijeron a mí unos amigos, solo por mi manera de hablar, pues ¡perdón wey no es mi idioma materno, alv! A ver, el naco es el estereotipo del wey todo lo contrario del fresa, sería de hecho el de las chanclas y calcetines, hablando muy mal y grosero (tal vez con un acento). Pues es una persona mal educada y con feos gustos. Pero pues, cada quien tiene su parte naca, ¿no creen?

12. Guacala

Me gusta esta palabra no sé porque, ¿suena bien, no? Pero pues no sirve de nada en México porque todo esta riquísimo, o sea la comida es un DELI pero bueno « guacala », que significa asqueroso, se puede también usar para una persona por ejemplo un pinche machista que te esta mirando cuando cruzas la calle o esperas tus tacos. Pero bueno eso es otra historia.

13. Hueva/Flojera

Modismos muy útiles que justifican el hecho de que no hiciste o no vas a hacer algo solo por… hueva. Pues es algo común que puede pasar a cada uno, nadie es irreprochable, ¿verdad?

14. Chilango

A pesar de que me gusta esta expresión, todavía me encuentro un poco confundida sobre su real sentido. Así que para mi, es alguien que viene de la Ciudad de México, o sea que nació aquí. Sin embargo, algunas personas me explicaron que la palabra se refiere en realidad a una persona que vive en la CDMX pero que nació en otro estado (¿Alguien me puede aclarar?). Por otra parte, para mi « chilango » no era un termino despectivo hasta que se lo dije a un chófer de taxi de la CDMX quien me aconsejó nunca jamas volver a decirselo a alguien de la CDMX (pues, a un chilango), antes de no volver hablarme más en todo el camino…parece que lo toman mal aquí, ¿es neta?

15. El « ito »/« ita » mexicano

Eso es lo que me gusta más de la lengua mexicana, neta. El hecho de añadir « ito » o « ita » a cada fin de palabra, es algo típico en México y según yo, representa perfectamente la cultura y la pasión mexicana, el amor de las mamás mexicanas y su amabilidad… Un ejemplo muy básico : un simple gato, aun sea feo, se convierte en un adorable « gatito » (igual para los « perritos »), nada es bueno sino « bonito » o « bonita ». De tal manera que todo se vuelva mucho más lindo, amoroso… pues mexicano. Ah pero, iba a olvidar el famoso « ahorita », no manches, esta palabra es la peor trampa mexicana… en este contexto el « ita » no corresponde a algo lindo sino que la persona que te dice « ahorita llego » puede tomar entre 5 minutos y 2 días para llegar. El « ahorita » es muy engañoso así que prepárate a esperar un chingó y relájate wey…

La versión censurada…

16. ¡NO MAMES!

Expresión de sorpresa, de felicidad, de decepción, de cólera, de tristeza, pues de todo pero de manera exagerada como todo aquí. Cabe recordar que se suele exagerar cada cosa que dices. Es importante.

P.D. : para más cortesía se puede decir « No manches », es más suave. Yo la neta cuando aprendi « No mames », no sabía que era tan vulgar hasta que un profesor de la universidad me aconsejó decir « No manches ».

17. Cagar

Aunque el primer sentido de la palabra significa « defecar », su sentido más común se usa muy bien para ilustrar el enojo de manera bastante metafórica (y ¿poética?). Así puedes decir a un wey el cual te tiene harto : « ya wey, ¡me cagas alv! ».

18. Chingar

AY WEY ! Me gusta esta palabra, sirve un chingó y también es parte de las palabras más usadas en el vocabulario mexicano, pues es la base. Y al parecer se escucha muy vulgar pero no tanto, la verdad es más cultural que nada (¿verdad?). Pues puedes chingarte una pizza como otra cosa, según tu gusto. Por otra parte, es importante subrayar que hay un chingó de variantes de esta palabra que vamos a ver ahora (sin ser exhaustivo, sino sería demasiado largo) :

Algunas variantes :

  • Chingó = pues significa « un montón » o sea « mucho » pero en una versión más chida (obviamente si la encuentras en este top).

  • Chingón = esta de la verga pero en el buen sentido, es decir que si me late, me gusta, me encanta, me mama… pues ¡esta chingón wey!

  • Chingada = es muy metafórico, hay que tener bastante imaginación para entender y usar dicha palabra. Pues, se puede referir a un lugar (al cual nadie quiere ir), o puede meramente ser un adjetivo como por ejemplo « hijo de la chingada » eso si es un insulto, muy muy malo.

19. Verga

Esta palabra es muy vulgar, no se use con cualquier persona, parece referirse al sexo masculino de entrada, pero en realidad tiene muchísimos demás sentidos. Así puedes mandar alguien « a la verga », otra vez es una imagen, pero no me voy a extender en el sujeto pienso que todos captan la metáfora, ¿verdad? Por otra parte, cuando algo no te importa nada, de manera (mucho) más familiar puedes decir que te « vale verga ». Luego, la expresión « ¡A la verga! » sirve para expresar una emoción fuerte (de enojo la mayoría del tiempo). También se puede decir de una persona muy buena en algo (deporte por ejemplo) « Este wey es una verga, ¡no mames ! » para exagerar su fuerza física o mental o no se qué pendejada… Otro ejemplo, si escuchas « esta de la verga », ¡cuidado! Esta frase requiere de una análisis muy fino, porque también puede entender en distintos sentidos, dependiendo del contexto se puede tratar de algo bueno o malo.

20. Pendejo y sus variantes

Por fin, aunque ya conocía el insulto « pendejo/a » porque también existe en España (que es frontera en Francia, para la anécdota), he aprendido aquí un variante el cual es « pendejada » : se trata de una « mamada » o sea algo que no tiene sentido, cosa chistosa generalmente pero bastante imbécil.

¡ Ahí está! Pues, he aprendido muchas más palabras pero creo que aquí tienen las más chidas, y espero seguir familiarizándome con la rica y bonita lengua mexicana.